Sponsored by滚动合金Jul 14 2008
AZoM conducted a series of interviews at the MS&T 07 trade exhibition in Detroit between September 17 and 18. Here's what one of the exhibitors had to say when asked about their latest developments, products and technologies.
受访者:Jason Wilson, Technical Marketing Manager from Rolled Alloys
Interviewer:卡梅隆·柴,阿佐姆
AZoM:这是来自底特律MS&T贸易展览会的AZOM.com报道的Cameron Chai。我现在和我在一起,杰森·威尔逊(Jason Wilson)滚动合金。How are you going today, Jason?
滚动合金:非常好。
AZoM:How’s the trade show going for you so far?
滚动合金:对我们很好。它实际上是我们在上面展出的最大表演之一,也是销售合金的关键领域。
AZoM:Are you getting lots of interest from the passers-by and the people who are coming through to your stand?
滚动合金:Yeah, we get a fair amount of interest, but you know, it’s an industry that we’ve been involved with for over 50 years now with our company and it’s a show where we have a very large reception and they have a lot of the exhibitors here that buy our products come too. So it’s a big entertainment type thing for us, yeah.
AZoM:So you’d be a bit disappointed if people didn’t already know who you are?
滚动合金:是的,如果他们还不知道谁滚动合金是“因为,RA-330是这里的行业标准,我们会感到失望。
AZoM:因此,以防万一那些不知道您是谁的少数人,只需告诉我们一些有关您的工作或制作材料的信息。亚博网站下载
滚动合金:Alright. Well we’re a specialty alloy supplier. We get into stainless steels, heat resistant alloys which will be [unclear] based. And then we also get into allows that go into gas turbine engines, titanium, cobalt based alloys as well.
AZoM:So lots of high temperature type materials?
滚动合金:Yeah, lots of high temperature, lots of materials that would also be suitable for wet corrosion type applications.
AZoM:因此,必须经历更多或更容易受到……必须在更艰难的环境中执行的事情。
滚动合金:Yeah, I would say anywhere where, say, you know, we do some in the regular stainless steel, but anywhere those don’t work, we’ve got something that’s going to be able to give you more performance, you know, be able to go hotter or be able to take more severe corrosive conditions.
AZoM:And so what sort of markets do you typically sell into? What are your main market areas?
滚动合金:Okay. Well here at heat treat show, you know, that’s a big area for a high temperature alloy which would be our nickel, chrome, nickel-chrome-iron type materials, like the RA-330. Then we also sell into the corrosion markets, so that would be the chemical, petrochemical market, oil and gas. We sell things like our AL-6XN or our duplex stainless steels. And then the aerospace we sell a lot of things and it would be like your hastalloy X type materials, you know, the higher nickel grades, higher cobalt-based grades for the exhaust portion of the gas turbine engines.
AZoM:因此,在我们开始采访之前,您谈到了双工合金。它们是一种开始引起很多吸引力的材料的东西?
滚动合金:是的,我们最近……我们一直在做2205,这是一种标准的双工不锈钢已有多年了。镍的双面不锈钢比标准300系列低,并且现在,镍的作用巨大,它们已经非常受欢迎。大多数双面不锈钢大约镍或更少。因此,这些附加费很低。因此,对于许多化学应用,许多标准的不锈钢应用程序,很多人都认真对待双工,现在我们库存四种不同类型的双工成绩,从瘦肉的双工一直到超级超级双工材料。亚博网站下载
AZoM:非常好。因此,对于任何人都不不锈钢,一些钛合金,类似的东西,你们是来的地方?
滚动合金:We’re the place to come and we’re opening up places all world wide. So we just opened a shop in China in Suzhou which is a stocking facility. That’s something new for us and we’re looking to expand further in Asia and Europe as well as here in North America.
AZoM:And so whereabouts are your production bases?
滚动合金:Our main office is in Temperance, Michigan, which is where I’m based out of. But we have several processing facilities in the United States. We’ve got sales offices in Canada. We’ve got two processing locations, I’m sorry, actually three now in Europe, with one in China and we soon may be opening an additional one in Asia.
AZoM:听起来,事情对您来说很好。
滚动合金:是的是的。许多事情正在发生,这是肯定的。
AZoM:非常好。Well have to have another chat in the near future when you’ve got more developments.
滚动合金:好吧,谢谢您的机会。感谢您的时间。
AZoM:不用担心。非常感谢,杰森。
